不给糖就捣蛋 英文,“不给糖就捣蛋”的英文翻译怎么说?
本文目录索引
- 1,“不给糖就捣蛋”的英文翻译怎么说?
- 2,不给糖就捣蛋英文怎么说
- 3,万圣节所说的“不给糖果就捣蛋”,用英语怎么说?
- 4,万圣节不给糖就捣蛋的英语怎么写
- 5,万圣节的“不给糖就捣乱”用英语怎么说
- 6,“万圣节不给糖就捣蛋”的英文翻译是什么?
- 7,“不给糖果就捣乱”用英语怎么说?
1,“不给糖就捣蛋”的英文翻译怎么说?
不给糖就捣蛋”的英文翻译: Trick or treat. 万圣节: 万圣夜(英语:Halloween,意为“万圣节(诸圣节)的前夜”),中文常直接称为万圣节,在每年的10月31日,是西方世界的传统节日,此时也是祭祀亡魂的时刻,在避免恶灵干扰的同时,也以食物祭拜祖灵及善灵以祈平安渡过严冬。主要流行于撒克逊人后裔云集的美国、不列颠群岛、澳大利亚、加拿大和新西兰等西方国家。 起源:在公元800年,基督教会也创建了一个新的节日,这个节日叫做All Saint's Day,也有人把这一天叫做All Hallow's Day,而万圣节前夜(10月31日)有庆典聚会,万圣节前夜就叫做Hallow's Eve。最终慢慢的缩写跟演变成了“Halloween”,中文翻译成了万圣节之夜。它如果分开成两个单词,便是“Hallow”和“e'en”。 活动: 万圣节的一个有趣内容是“Trick or treat(不给糖就捣乱 )”,这习俗却并非源自爱尔兰,而是始于公元九世纪的欧洲基督教会。那时的11月2日,被基督徒们称为 “ALL SAINT DAY”(万灵之日)。在这一天,信徒们跋涉于僻壤乡间,挨村挨户乞讨用面粉及葡萄干制成的“灵魂之饼”。据说捐赠糕饼的人家都相信教会僧人的祈祷,期待由此得到上帝的佑护,让死去的亲人早日进入天堂。这种挨家乞讨的传统传至当今竟演变成了孩子们提着南瓜灯笼挨家讨糖吃的游戏。见面时,打扮成鬼精灵模样的孩子们千篇一律地都要发出“不请客就要捣乱(不给糖就捣蛋)”的威胁,而主人自然不敢怠慢,忙声说“请吃!请吃!”同时把糖果放进孩子们随身携带的大口袋里。还有一种习俗,就是每家都要在门口放很多南瓜灯,如果不请客(不给糖) ,孩子们就踩烂他一个南瓜灯。
2,不给糖就捣蛋英文怎么说
不给糖就捣蛋的英文:Trick or treat without sugar without 读法 英 [wɪ'ðaʊt] 美 [wɪ'ðaʊt] 1、prep. 没有;无;在外面 2、adv. 在缺乏的情况下;在外面 3、conj. 除非 短语 1、absent without leave 擅离职守 2、without cease 不停地 3、without a scratch 丝毫未受伤 4、without fail 必定 5、without a moment's thought 不加考虑 扩展资料词语用法 1、without作“无,没有”解时其后可接动名词(短语),表示“没有做某事”,动名词短语中动名词常可省略。 2、在口语中, without后的宾语如可在上下文中找到或笼统地指一种状况而不是指任何具体事物,则该宾语可省略。 3、not without是双重否定,实际仍是肯定,语气较委婉。no〔not, never〕...without结构也是双重否定,用以加强语气。 词汇搭配 1、without a break 不间断地 2、without more ado 立即 3、No gains without pains 不劳无获 4、without exception 毫无例外地 5、without end 永久
3,万圣节所说的“不给糖果就捣蛋”,用英语怎么说?
不给糖就捣乱:Trick or treat 小孩装扮成各种恐怖样子,逐门逐户按响邻居的门铃,大叫:“Trick or Treat!(不请客就捣乱!)”主人家(可能同样穿着恐怖服装)便会拿出一些糖果、巧克力或是小礼物。 扩展资料: 活动起源: 中世纪时期,万圣节有一个流行的活动——制作“灵魂之饼”。“灵魂之饼”实际上就是一种上面覆有葡萄干的面包甜点。按照所谓的“慰灵”风俗,孩子们要挨家挨户讨要这种饼,这与现代的“不给糖果就捣蛋”活动非常相似。 孩子们每得到一块这种饼,就要为送饼人的已故亲友祈祷一次。这些祈祷会帮助他们的亲友找到从炼狱通往天堂的道路。孩子们还会唱一首灵魂之饼的歌,类似于现代的“不给糖果就捣蛋,不给糖果就捣蛋,快拿好吃的招待我”。这首歌的一个版本如下: 灵魂之饼!灵魂之饼!宽恕所有基督徒的灵魂吧,灵魂之饼! 参考资料:百度百科-不给糖就捣乱
4,万圣节不给糖就捣蛋的英语怎么写
英文翻译:Trick or treat. trick n. 诡计;恶作剧;窍门;花招;骗局;欺诈 adj. 特技的;欺诈的;有决窍的 vt. 欺骗;哄骗;装饰;打扮 vi. 哄骗;戏弄 这里的trick是捣蛋的意思。 treat n. 请客;款待 vi. 探讨;请客;协商 vt. 治疗;对待;探讨;视为 stand treat 作东,请客 Treat depression 正视抑郁,治疗抑郁症,抑郁症治疗 这里的treat是招待的意思。 "不给糖就捣乱"(Trick-or-treating,又称Trick-or-treat)是万圣夜的主要活动。小孩装扮成各种恐怖样子,逐门逐户按响邻居的门铃,索要糖果。 活动来源有多种说,流传较广的两个版本为: 一、古时凯尔特人小孩们会为大型的公共篝火挨家挨户地收集柴火。 二、中世纪时期,万圣节的"慰灵"风俗,孩子们要挨家挨户讨"灵魂之饼"。
5,万圣节的“不给糖就捣乱”用英语怎么说
不给糖就捣乱:trick or treat,音标[trik]、[tri:t]。 万圣节又叫诸圣节,在每年的11月1日,是西方的传统节日;而万圣节前夜的10月31日是这个节日最热闹的时刻,在中文里,常常把万圣节前夜(Halloween)讹译为万圣节(All Saints' Day)。 为庆祝万圣节的来临,小孩会装扮成各种可爱的鬼怪向逐家逐户地敲门,要求获得糖果,否则就会捣蛋。而同时传说这一晚,各种鬼怪也会装扮成小孩混入群众之中一起庆祝万圣节的来临,而人类为了让鬼怪更融洽才装扮成各种鬼怪。 流行地区: 万圣节主要流行于英语世界,如不列颠群岛和北美,其次是澳大利亚和新西兰。如今一些亚洲国家的年轻一辈也开始倾向于过“洋节”,到了万圣节前夕,一些大型外资超市都会摆出专柜卖万圣节的玩具,小商贩也会出售一些跟万圣节相关的玩偶或模型,吸引年轻人的眼光。 以上内容参考:百度百科--万圣节
6,“万圣节不给糖就捣蛋”的英文翻译是什么?
英文翻译:Trick or treat. "不给糖就捣乱"(Trick-or-treating,又称Trick-or-treat)是万圣夜的主要活动。小孩装扮成各种恐怖样子,逐门逐户按响邻居的门铃,索要糖果。活动来源有多种说,流传较广的两个版本为: 1、古时凯尔特人小孩们会为大型的公共篝火挨家挨户地收集柴火。 2、中世纪时期,万圣节的"慰灵"风俗,孩子们要挨家挨户讨"灵魂之饼"。 万圣节又叫诸圣节,在每年的11月1日,是西方的传统节日。而万圣节前夜的10月31日是这个节日最热闹的时刻。在中文里,常常把万圣节前夜(Halloween)讹译为万圣节(All Saints' Day)。 为庆祝万圣节的来临,小孩会装扮成各种可爱的鬼怪向逐家逐户地敲门,要求获得糖果,否则就会捣蛋。而同时传说这一晚,各种鬼怪也会装扮成小孩混入群众之中一起庆祝万圣节的来临,而人类为了让鬼怪更融洽才装扮成各种鬼怪。
7,“不给糖果就捣乱”用英语怎么说?
Trick-or-Treat不给糖,就捣蛋。 在西方白族国家,11月1日是西方的一个传统节日——万圣节。这个节日最繁忙的时候是10月31日的万圣节,也就是中国的万圣节。这一晚是一年中最“闹鬼”的夜晚,因此也被称为“鬼节”。 在中国人眼里,鬼魂是很可怕的。中国也有鬼节,但都是关着的,尤其是对孩子们。然而,在西方国家,万圣节是孩子们最受欢迎的节日之一,这是他们尽情玩乐的好时机。在孩子们的眼中,万圣节是一个充满神秘的节日。 扩展资料: 在万圣节前夕,孩子们会带着南瓜灯挨家挨户地去,穿着各种奇怪的服装去讨糖果,并且一直说着“不给糖就捣蛋”的话。 “不给糖就捣蛋”据说起源于爱尔兰。古代西欧的异教爱尔兰相信鬼魂会聚集在家里,在万圣节接受盛宴。因此,在“宴会”结束时,村民们自己装扮成鬼精灵,走到村外,引导鬼离开,避恶。 与此同时,村民们小心翼翼地在自家前院周围给鬼魂喂水果和其他食物,以免他们伤害人和动物或掠夺其他农作物。这一习俗一直延续至今,成为孩子们取笑小气家庭的笑话。