新傲慢与偏见

电影《傲慢与偏见》的好多人 一起跳的舞是什么舞
摄政时期的舞蹈十分精巧,其舞步纷繁复杂,大部分舞蹈都来源于英国乡村舞蹈,它与苏格兰乡村舞蹈有着一些相似之处。跳舞的人都要面向自己的舞伴,站作一排来共同演绎复杂的舞蹈。
要与同一个舞伴在半小时内连续跳两支舞,这意味着如果你与一个你并不喜欢的人跳舞,那将是很难受的事情。英格兰乡村舞蹈的历史可以追溯到大约十六世纪,中产阶级十分流行这种舞蹈。在宫廷中,这种舞蹈更是舞会的压轴舞
跪求《傲慢与偏见》中的英文台词~
Film Subtitles of “Pride and Prejudice”
00:02:14,600 --> 00:02:16,556 Lydia! Kitty!
00:02:51,560 --> 00:02:54,233 My dear Mr Bennet, have you heard?
00:02:54,400 --> 00:02:58,916 Netherfield Park is let at last. Do you not want to know who has taken it?
00:02:59,120 --> 00:03:04,877 As you wish to tell me, my dear, I doubt I have any choice in the matter.
00:03:10,360 --> 00:03:13,397 Kitty, what have I told you about listening at the door?
00:03:13,600 --> 00:03:16,273 There's a Mr Bingley arrived from the North.
00:03:16,440 --> 00:03:19,557 - Five thousand a year! - Really?
00:03:19,720 --> 00:03:21,278 - He's single!- Who's single?
00:03:21,480 --> 00:03:24,040 A Mr Bingley, apparently. Kitty!
00:03:24,200 --> 00:03:25,997 How can that possibly affect them?
00:03:26,200 --> 00:03:28,236 Mr Bennet, how can you be so tiresome?
00:03:28,400 --> 00:03:30,675 You know he must marry one of them.
00:03:30,840 --> 00:03:32,796 That is his design in settling here?
00:03:33,000 --> 00:03:35,116 You must go and visit him at once.
00:03:35,320 --> 00:03:38,118 Good heavens. People.
00:03:40,480 --> 00:03:44,393 For we may not visit if you do not, as you well know, Mr Bennet.
00:03:44,560 --> 00:03:48,599 - Are you listening? You never listen. - You must, Papa! At once!
00:03:48,760 --> 00:03:51,194 There's no need. I already have.
00:03:51,920 --> 00:03:53,717 - You have? - When?
00:03:53,880 --> 00:03:57,316 Oh, Mr Bennet, how can you tease me so?
00:03:57,520 --> 00:03:59,795 Have you no compassion for my poor nerves?
00:04:00,000 --> 00:04:03,436 You mistake me, my dear. I have the highest respect for them.
00:04:03,640 --> 00:04:06,757 They've been my constant companions these twenty years.
00:04:06,920 --> 00:04:07,875 Papa!
00:04:08,080 --> 00:04:09,274 - Is he amiable? - Who?
00:04:09,440 --> 00:04:11,715 - Is he handsome? - He's sure to be.
00:04:11,920 --> 00:04:14,957 With 5,000 a year, it would not matter if he had warts.
00:04:15,120 --> 00:04:16,439 Who's got warts?
00:04:16,600 --> 00:04:19,717 I will consent to his marrying whichever girl he chooses.
00:04:19,920 --> 00:04:23,959 - So will he come to the ball tomorrow? - I believe so.
00:04:25,160 --> 00:04:28,835 -Mr Bennet!- I have to have your muslin!
00:04:29,000 --> 00:04:31,719 - I'll lend you my green slippers!- They were mine.
00:04:31,880 --> 00:04:35,475 - I'll do your mending for a week.- I'll retrim your new bonnet.
00:04:35,680 --> 00:04:37,318 Two weeks I'll do it for.
00:05:14,160 --> 00:05:17,197 It's not the same!It's not the same.
00:05:26,880 --> 00:05:28,757 I can't breathe.
00:05:31,480 --> 00:05:34,074 I think one of my toes just came off.
00:05:41,880 --> 00:05:44,758 If every man does not end the evening in love with you,
00:05:44,920 --> 00:05:46,638 then I'm no judge of beauty.
00:05:46,840 --> 00:05:49,718 -Or men.- No, they are far too easy to judge.
00:05:49,880 --> 00:05:51,359 They're not all bad.
00:05:51,520 --> 00:05:54,273 Humourless poppycocks, in my limited experience.
00:05:54,440 --> 00:05:56,635 One day, someone will catch your eye,
00:05:56,840 --> 00:05:59,115 and then you'll have to watch your tongue.
00:06:19,480 --> 00:06:20,674 How good of you to come.
00:06:20,840 --> 00:06:23,400 Which of the painted peacocks is our Mr Bingley?
00:06:23,560 --> 00:06:26,199 He's on the right. On the left is his sister.
00:06:26,360 --> 00:06:31,195 -The person with the quizzical brow?- That is his good friend, Mr Darcy.
00:06:31,400 --> 00:06:35,598 -He looks miserable, poor soul.- He may be, but poor he is not.
00:06:35,760 --> 00:06:36,715 Tell me.
00:06:36,920 --> 00:06:39,559 10,000 a year, and he owns half of Derbyshire.
00:06:39,720 --> 00:06:41,676 The miserable half.
00:07:07,960 --> 00:07:12,636 Mr Bennet, you must introduce him to the girls immediately.
00:07:13,520 --> 00:07:15,238 Smile at Mr Bingley. Smile.
00:07:31,120 --> 00:07:32,075 Mary.
00:07:32,280 --> 00:07:35,078 Mr Bingley, my eldest daughter you know.
00:07:36,160 --> 00:07:40,438 Mrs Bennet, Miss Jane Bennet, Elizabeth and Miss Mary Bennet.
00:07:40,600 --> 00:07:44,195 It is a pleasure. I have two others, but they're already dancing.
00:07:44,360 --> 00:07:46,635 I'm delighted to make your acquaintance.
00:07:46,840 --> 00:07:51,914 And may I introduce Mr Darcy of Pemberley in Derbyshire.
00:08:10,760 --> 00:08:12,876 How do you like it here in Hertfordshire?
00:08:13,080 --> 00:08:14,957 Very much.
00:08:15,120 --> 00:08:18,317 The library at Netherfield, I've heard, is one of the finest.
00:08:18,480 --> 00:08:22,758 It fills me with guilt. I'm not a good reader. I prefer being out of doors.
00:08:22,960 --> 00:08:25,394 Oh, I mean, I can read, of course.
00:08:25,600 --> 00:08:28,876 And I'm not suggesting you can't read out of doors.
00:08:29,040 --> 00:08:32,635 I wish I read more, but there eem to be so many other things to do.
00:08:32,800 --> 00:08:34,995 That's exactly what I meant.
00:08:38,000 --> 00:08:41,754 Mama, Mama! You will never, ever believe what we're about to tell you.
00:08:41,920 --> 00:08:44,434 -Tell me!- She's going to take the veil.
00:08:44,600 --> 00:08:46,875 -The regiment are coming!- Officers?
00:08:47,040 --> 00:08:50,157 They're going to be stationed the whole winter, right here.
00:08:50,320 --> 00:08:52,754 -Officers?- As far as the eye can see.
00:08:58,960 --> 00:09:02,714 Oh, look. Jane's dancing with Mr Bingley.
00:09:02,880 --> 00:09:04,313 Mr Bennet.
00:09:17,920 --> 00:09:21,833 -Do you dance, Mr Darcy?- Not if I can help it.
00:09:39,960 --> 00:09:42,918 I didn't know you were coming to see me. What's the matter?
00:09:43,120 --> 00:09:48,558 We are a long way from Grosvenor Square, are we not, Mr Darcy?
00:09:48,720 --> 00:09:50,836 I've never seen so many pretty girls.
00:09:51,040 --> 00:09:53,395 You were dancing with the only handsome girl.
00:09:53,560 --> 00:09:56,438 She is the most beautiful creature I have ever beheld.
00:09:56,600 --> 00:10:00,798 -But her sister Elizabeth is agreeable.- Perfectly tolerable.
00:10:00,960 --> 00:10:05,078 Not handsome enough to tempt me. Return to your partner and enjoy her smiles.
00:10:05,240 --> 00:10:07,595 You're wasting your time with me.
00:10:11,400 --> 00:10:15,757 Count your blessings, Lizzie. If he liked you, you'd have to talk to him.
00:10:15,960 --> 00:10:17,154 Precisely.
00:10:17,360 --> 00:10:19,954 I wouldn't dance with him for all of Derbyshire,
00:10:20,120 --> 00:10:22,395 let alone the miserable half.
00:11:22,480 --> 00:11:23,879 Wait!
00:11:40,120 --> 00:11:45,399 -I enjoyed that so much, Miss Lucas.- How well you dance, Mr Bingley.
00:11:45,560 --> 00:11:47,755 I've never enjoyed a dance so much.
00:11:47,960 --> 00:11:50,679 My daughter Jane is a splendid dancer, is she not?
00:11:50,840 --> 00:11:52,717 She is indeed.
00:11:53,640 --> 00:11:56,757 Your friend Miss Lucas is a most amusing young woman.
00:11:56,920 --> 00:11:58,558 Oh, yes, I adore her.
00:11:58,720 --> 00:12:02,713 -It is a pity she's not more handsome.- Mama!
00:12:02,880 --> 00:12:06,236 Oh, but Lizzie would never admit that she's plain.
00:12:06,400 --> 00:12:10,473 Of course, it's my Jane who's considered the beauty of the county.
00:12:10,640 --> 00:12:11,595 Mama, please!
00:12:11,800 --> 00:12:14,758 When she was 15, a gentleman was so much in love with her,
00:12:14,920 --> 00:12:17,036 I was sure he would make her an offer.
00:12:17,200 --> 00:12:20,636 However, he did write her some very pretty verses.
00:12:20,800 --> 00:12:21,994 And that put paid to it.
00:12:22,160 --> 00:12:25,436 I wonder who discovered the power of poetry in driving away love.
00:12:25,640 --> 00:12:28,837 -I thought poetry was the food of love.- Of a fine, stout love.
00:12:29,000 --> 00:12:32,356 But if it is only a vague inclination, one poor sonnet will kill it.
00:12:32,560 --> 00:12:35,438 So, what do you recommend to encourage affection?
00:12:36,360 --> 00:12:42,117 Dancing. Even if one's partner is barely tolerable.
00:13:03,640 --> 00:13:06,996 Mr Bingley is just what a young man ought to be.
00:13:07,160 --> 00:13:10,516 -Sensible, good-humored...- Handsome, conveniently rich...
00:13:10,680 --> 00:13:13,399 Marriage should not be driven by thoughts of money.
00:13:13,560 --> 00:13:15,676 Only deep love will persuade me to marry.
00:13:15,880 --> 00:13:20,317 -Which is why I'll end up an old maid.- Do you really believe he liked me?
00:13:20,480 --> 00:13:23,836 He danced with you most of the night, and stared at you the rest.
00:13:24,000 --> 00:13:26,878 I give you leave to like him. You've liked many stupider.
00:13:27,080 --> 00:13:30,197 You're a great deal too apt to like people in general.
00:13:30,360 --> 00:13:32,237 All the world is good in your eyes.
00:13:32,440 --> 00:13:35,557 Not his friend. I still can't believe what he said about you.
00:13:35,760 --> 00:13:38,035 Mr Darcy?
00:13:38,200 --> 00:13:42,796 I'd more easily forgive his vanity had he not wounded mine.
00:13:42,960 --> 00:13:45,633 But no matter. I doubt we shall ever speak again.
00:14:15,880 --> 00:14:17,916 He danced with Miss Lucas.
00:14:18,080 --> 00:14:19,877 We were all there, dear.
00:14:20,040 --> 00:14:22,076 It is a shame she's not more handsome.
00:14:22,240 --> 00:14:24,879 There's a spinster in the making and no mistake.
00:14:25,040 --> 00:14:27,600 The fourth with a Miss King of little standing,
00:14:27,760 --> 00:14:29,796 and the fifth again with Jane.
00:14:30,000 --> 00:14:33,117 If he had any compassion, he would've sprained his ankle.
00:14:33,280 --> 00:14:34,395 The way you carry on,
00:14:34,560 --> 00:14:37,518 you'd think our girls look forward to a grand inheritance.
00:14:37,680 --> 00:14:39,875 When you die, which may be very soon,
00:14:40,040 --> 00:14:44,397 they will be left without a roof over their head nor a penny to their name.
00:14:44,560 --> 00:14:47,996 -Please, it's ten in the morning.- A letter to Miss Bennet, ma'am.
00:14:48,160 --> 00:14:51,516 From Netherfield Hall.
00:14:51,720 --> 00:14:55,235 Praise the Lord. We are saved!
00:14:55,440 --> 00:15:00,195 Make haste, Jane, make haste. Oh, happy day!
00:15:01,640 --> 00:15:04,074 It is from Caroline Bingley.
00:15:04,280 --> 00:15:08,796 She has invited me to dine with her.
00:15:08,960 --> 00:15:11,918 -Her brother will be dining out.- Dining out?
00:15:12,080 --> 00:15:13,957 -Can I take the carriage?- Let me see.
00:15:14,160 --> 00:15:17,675 -It is too far to walk.- This is unaccountable of him.
00:15:17,880 --> 00:15:19,677 Mama, the carriage for Jane?
00:15:21,720 --> 00:15:25,156 Certainly not. She'll go on horseback.
00:15:25,880 --> 00:15:28,075 Horseback!
00:15:42,840 --> 00:15:44,558 Lizzie.
00:15:44,760 --> 00:15:47,957 Now she'll have to stay the night, exactly as I predicted.
00:15:48,120 --> 00:15:51,157 Good grief, woman, your skills in the art of matchmaking
00:15:51,320 --> 00:15:53,117 are positively occult.
00:15:53,280 --> 00:15:57,717 Though I don't think, Mama, you can take credit for making it rain.
00:16:02,400 --> 00:16:05,756 "My friends will not hear of me returning home until I am better.
00:16:05,920 --> 00:16:09,833 Excepting a sore throat, a fever and a headache, nothing is wrong with me."
00:16:10,000 --> 00:16:14,994 If Jane does die it will be a comfort to know it was in pursuit of Mr Bingley.
00:16:15,200 --> 00:16:17,395 People do not die of colds.
00:16:17,560 --> 00:16:20,836 But she may perish with the shame of having such a mother.
00:16:21,920 --> 00:16:24,559 I must go to Netherfield at once.
00:16:37,120 --> 00:16:41,955 Lady Bathurst is redecorating her ballroom in the French style.
00:16:42,160 --> 00:16:45,197 A little unpatriotic, don't you think?
00:16:47,560 --> 00:16:50,438 Miss Elizabeth Bennet.
00:17:03,600 --> 00:17:05,716 Good Lord, did you walk here?
00:17:06,440 --> 00:17:07,839 I did.
00:17:14,680 --> 00:17:18,753 -I'm so sorry. How is my sister?- She's upstairs.
00:17:20,880 --> 00:17:22,757 Thank you.
00:17:31,880 --> 00:17:36,556 My goodness, did yousee her hem ? Six inches deep in mud.
00:17:36,760 --> 00:17:38,796 She looked positively mediaeval.
00:17:38,960 --> 00:17:43,317 I feel such a terrible imposition. They're being so kind to me.
00:17:43,480 --> 00:17:48,838 I don't know who is more pleased at your being here, Mama or Mr Bingley.
00:17:53,720 --> 00:17:56,154 Thank you for tending to my sister so diligently.
00:17:56,360 --> 00:17:58,555 She's in far better comfort than at home.
00:17:58,720 --> 00:18:00,358 It's a pleasure.
00:18:00,560 --> 00:18:04,235 I mean, it's not a pleasure that she's ill. Of course not.
我想要2005版傲慢与偏见里面达西向伊丽莎白求婚失败有一点争执的那场戏的完整对白,不是字幕里的那种。
DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed?
LIZZIE: (trembling with emotion) I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. If I was uncivil, that was some excuse -
DARCY: Believe me, I didn't mean.
LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!
DARCY: What reasons?
LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?
Silence. Darcy looks as if he's been struck across the face.
LIZZIE: (cont'd) Do you deny it, Mr Darcy? That you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?
DARCY: I do not deny it.
LIZZIE: (blurts out) How could you do it?
DARCY: Because I believed your sister indifferent to him.
LIZZIE: Indifferent?
DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers.
LIZZIE: That's because she's shy!
DARCY: Bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him.
LIZZIE: Because you suggested it!
DARCY: I did it for his own good.
LIZZIE: My sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?
DARCY: ( sharply) No! I wouldn't do your sister the dishonour. Though it was suggested (stops)
LIZZIE: What was?
DARCY: It was made perfectly clear that...an advantageous marriage... (stops)
LIZZIE: Did my sister give that impression?
DARCY: No!
An awkward pause.
DARCY: (cont'd) There was, however, I have to admit... the matter of your family.
LIZZIE: Our want of connection? Mr Bingley didn't vex himself about that!
DARCY: No, it was more than that.
LIZZIE: How, sir?
DARCY: (pause, very uncomfortable) It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters - even, on occasion, your father. Forgive me.
Lizzie blushes. He has hit home. Darcy paces up and down.
DARCY: (cont'd) You and your sister - I must exclude from this...
Darcy stops. He is in turmoil. Lizzie glares at him, ablaze.
我就找到这里,后面的没有找到,还是从贴吧上看到的,抱歉~
傲慢与偏见内容概括
《傲慢与偏见》的内容概括:小乡绅班纳特有五个未出嫁千金,班纳特太太整日操心如何将女儿嫁出去,在富有的单身汉彬格莱先生成为他们的邻居后,两家人在一次舞会上结识了。主角伊丽莎白认识了傲慢的达西先生,对他产生偏见,心生排斥,达西却逐渐对伊丽莎白产生好感,两人经历一番周折,各自放下偏见与傲慢,终成眷属。
伊丽莎白的人物介绍
伊丽莎白是《傲慢与偏见》的女主角,是英国文学中最著名的女性角色之一。伊丽莎白诚实、优雅、富有智慧、聪颖,这让她能够从她所属的社会阶层中脱颖而出,她犀利的语言和过早的对别人定论也导致了她的迷茫。伊丽莎白不是一个低俗的母亲和一个冷漠的父亲的复制体,也不是几个行为荒诞姐妹的结合体,更不是势力的女性的缩影,当她渐渐的看到达西先生高贵的品质的时候,她才发现自己对达西先生的错误认识。
《傲慢与偏见》的作者
《傲慢与偏见》的作者是英国小说家简·奥斯汀,简·奥斯汀生于英国汉普郡的史蒂文顿,主要代表作有《理智与情感》《傲慢与偏见》《爱玛》
《劝导》。十几年后,《最初的印象》是简·奥斯汀的第一部小说,后来《最初的印象》经过改写,换名为《傲慢与偏见》。
傲慢与偏见各个章节的主要内容是什么
《傲慢与偏见》各章的主要内容如下: 第一章:彬格莱先生租住尼日斐花园。 第二章:班纳特先生拜访彬格莱先生,班纳特太太和小姐们谈论彬格莱先生。 第三章:彬格莱先生回拜班府,彬格莱和亲朋参加麦里屯的舞会 达西与伊丽莎白初次见面。 第四章:吉英向伊丽莎白倾诉自己爱慕彬格莱先生 ,姐妹谈论彬格莱和达西。 第五章:介绍卢卡斯爵士一家 班纳特太太、吉英、夏绿蒂谈论麦里屯舞会。 第六章 彬格莱先生倾心于吉英 ,达西表现出对伊丽莎白的爱慕但伊丽莎白拒绝了达西在一次舞会中的跳舞邀请。 第七章: 介绍班纳特先生的产业以及不能被女儿继承的现状 ,吉英应彬格莱小姐的邀请骑马去尼日斐不料天降大雨吉英染病 伊丽莎白前来探望。 第八章:伊丽莎白在尼日斐同达西、彬格莱先生和小姐、赫斯脱夫妇的谈话。 第九章:班纳特太太和女儿们来尼日斐探望吉英以及和尼日斐一家人的谈话。 第十章:伊丽莎白继续留在尼日斐照顾吉英 彬格莱小姐向达西献殷勤 ,伊丽莎白与达西、彬格莱小姐的谈话以及第二天的有趣散步。 第十一章 :吉英、伊丽莎白在尼日斐的又一天大家谈话以及谈论吉英康复后在尼日斐举办舞会的事情, 彬格莱小姐和伊丽莎白的屋内散步以及和达西的谈话。 第十二章 :吉英、伊丽莎白在尼日斐多住了一天, 达西决定隐藏对伊丽莎白的爱慕 姐妹与星期日返回浪搏恩。 第十三章: 柯林斯先生给班纳特先生致信一封表示意愿来浪搏恩拜访, 十一月十八日下午四点柯林斯先生准时造访。 第十四章 :柯林斯先生在班府吃晚餐提到咖苔琳夫人, 班纳特一家与柯林斯的交谈。 第十五章: 柯林斯先生性格介绍以及他像娶一位班纳特家的小姐作为夫人的目的 ,在选定吉英不成的情况下改选伊丽莎白 ,吉英、伊丽莎白、吉蒂、丽迪雅和柯林斯拜访麦里屯腓力普姨妈家 。在镇里结识韦瀚并偶遇彬格来先生与达西。 第十六章: 韦瀚被邀参加腓力普家的宴会,伊丽莎白对韦瀚产生好感并听他讲他眼中的达西的为人以及对他所做的事情并谈到了达西的妹妹乔治安娜。 第十七章 :伊丽莎白把韦瀚所说的话告诉了吉英 ,彬格莱一家履行承诺邀请班纳特小姐们参加下周二在尼日斐花园举行的舞会。 第十八章: 韦瀚没有来参加尼日斐花园舞会, 伊丽莎白与达西跳舞但并不愉快, 伊丽莎白与彬格莱小姐谈论韦瀚 ,柯林斯先生得知达西是咖苔琳夫人的姨侄便极献殷勤 ,班纳特夫人与曼丽的出丑表现。 第十九章 :柯林斯先生向伊丽莎白求婚遭到拒绝。 第二十章 班纳特太太劝说伊丽莎白未果 ,伊丽莎白得到父亲班纳特先生的支持, 夏绿蒂造访柯林斯先生打消了与伊丽莎白结婚的念头。 第二十一章 :夏绿蒂表现出了对柯林斯先生的礼貌热情 ,吉英收到彬格莱小姐的信得知彬格莱一家搬去了伦敦并且说明自己更希望乔治安娜成为她的小姑 吉英与伊丽莎白猜测原因。 第二十二章 :柯林斯先生赶去卢府向夏绿蒂求婚成功 ,夏绿蒂的婚姻观伊丽莎白得知后非常惊奇并对她的朋友今后的婚姻幸福不抱希望。 第二十三章 :卢卡斯爵士向班府宣布夏绿蒂订婚的消息 ,班纳特太太生气并失态并抱怨伊丽莎白许久, 伊丽莎白与夏绿蒂的友情发生了微妙的变化, 吉英一直等待着彬格莱小姐的回信。 第二十四章: 吉英收到回信并与伊丽莎白一起猜测彬格莱一家如此行事的原因。 第二十五章: 柯林斯先生假满告辞 ,嘉丁纳夫妇来访浪搏恩 伊丽莎白与舅母嘉丁纳太太谈论了吉英、彬格莱兄妹以及韦瀚的事情。 第二十六章: 嘉丁纳太太对伊丽莎白和韦瀚的事情表示担心, 夏绿蒂结婚离开 吉英与嘉丁纳夫妇去了伦敦 伊丽莎白收到了吉英的两封来信 伊丽莎白放弃了对彬格莱先生的幻想。 第二十七章 :伊丽莎白离开浪搏恩到汉斯福郡拜访新婚的夏绿蒂, 顺道去去看望吉英和嘉丁纳夫妇 伊丽莎白将和嘉丁纳夫妇一起去旅游。 第二十八章:伊丽莎白一行到达汉斯福郡,柯林斯夫妇家并且咖苔琳夫人将邀请他们所有人前往罗新斯吃饭。 第二十九章: 伊丽莎白一行应邀前往罗新斯与咖苔琳夫人共进晚餐, 咖苔琳夫人与伊丽莎白的交谈。 第三十章 :罗新斯的情况介绍, 伊丽莎白一行在罗新斯的生活 达西和费茨威廉上校造访罗新斯 达西一行来看望伊丽莎白。 第三十一章 :伊丽莎白一行与达西、费茨威廉上校在咖苔琳夫人家, 咖苔琳夫人让伊丽莎白弹琴 大家围绕着音乐进行交谈。 第三十二章 :达西来柯林斯家找伊丽莎白并谈论了一些关于彬格莱先生的事情之后,达西和费茨威廉上校经常来柯林斯家拜访。 第三十三章: 伊丽莎白散步时经常遇见达西和费茨威廉上校 ,费茨威廉和伊丽莎白讲了他与达西的关系以及他对达西的看法和达西劝说彬格莱先生离开尼日斐的真相。 第三十四章 :达西向伊丽莎白示爱求婚遭到拒绝两人激烈争论以及事后伊丽莎白心中的矛盾与痛苦。 第三十五章: 故事的大转折, 第二天伊丽莎白散步的时候达西给了她一封长信其中详细说明了他为什么劝彬格莱先生离开尼日斐以及韦瀚事情的真相。 第三十六章: 伊丽莎白反复读信和回忆内心充满了自责、懊悔、矛盾的复杂心情。 第三十七章 :达西和费茨威廉离开罗新斯, 伊丽莎白一行也准备辞别咖苔琳夫人回去 他们与咖苔琳夫人和包尔小姐告别。 第三十八章:伊丽莎白辞别柯林斯夫妇坐车回到嘉丁纳家见到吉英并将和她一起返回浪搏恩。 第三十九章: 伊丽莎白、吉英、玛利亚在哈福德郡的一个小镇等待浪搏恩的马车时,见到丽迪雅和吉蒂 一行人最终顺利返回浪搏恩。 第四十章: 伊丽莎白告诉了吉英达西爱慕他并向她求婚的事情, 告诉了吉英除了彬格莱先生以外信中的所有内容。 第四十一章 :弗斯脱太太和丽迪雅准备去白利屯,伊丽莎白让父亲出面阻止未果 伊丽莎白把在罗新斯的事情和费茨威廉上校告诉了韦瀚 两人分手。 第四十二章: 班纳特先生与夫人不幸的婚姻往事, 伊丽莎白同嘉丁纳夫妇的旅行计划推迟缩短 最后他们启程去德比郡并计划去彭伯里参观。 第四十三章: 伊丽莎白一行前往彭伯里 ,彭伯里的美丽景色 一行人参观彭伯里的住宅却偶遇达西 大家一起交谈游览达西礼貌周全并要把乔治安娜介绍给伊丽莎白。 第四十四章 :达西带着乔治安娜和彬格莱来旅馆看望伊丽莎白和嘉丁纳夫妇, 达西礼貌周全伊丽莎白也打消了对乔治安娜的误解与偏见 ,达西一行走后嘉丁纳夫妇准备回访彭伯里伊丽莎白表示同意。 第四十五章 :乔治安娜所谓傲慢矜持的真相 ,伊丽莎白在彭伯里应对彬格莱小姐不友善的交谈 伊丽莎白一行回到寓所 彬格莱小姐在达西面前白讨了一番没趣。 第四十六章 :伊丽莎白收到吉英的两封信得知丽迪雅与韦瀚私奔后,告诉给了达西和嘉丁纳夫妇 伊丽莎白动身返回浪搏恩。 第四十七章 :伊丽莎白一行回到浪搏恩 ,一家人处理丽迪雅的事情 班纳特先生去伦敦寻找未果。 第四十八章 :嘉丁纳先生去了伦敦 一家人收到了一封柯林斯先生的信, 班纳特先生返回浪搏恩 寻找仍旧未果。 第四十九章 :班纳特先生收到嘉丁纳先生寄来的一封信, 找到了丽迪雅 丽迪雅事件解决 丽迪雅将和韦瀚结婚。 第五十章: 班纳特一家讨论丽迪雅事件的解决和讨论她和韦瀚的结婚事宜。 第五十一章: 丽迪雅、韦瀚夫妇回到浪搏恩, 伊丽莎白从丽迪雅口中得知事件的解决可能是 达西的功劳伊丽莎白致信嘉丁纳夫人询问情况。 第五十二章: 伊丽莎白从舅母的回信中得知了整个事情的真相 。伊丽莎白在散步中和韦瀚谈话。 第五十三章: 丽迪雅和韦瀚离开浪搏恩 彬格莱先生回到尼日斐花园 ,彬格莱先生和达西造访浪搏恩。 第五十四章: 彬格莱先生和达西于星期二再次造访浪搏恩。 第五十五章: 彬格莱先生之后几乎每日都来浪搏恩, 彬格莱先生向吉英求婚成功并且得到了班纳特一家的同意。 第五十六章: 咖苔琳夫人突然造访浪搏恩反对达西与伊丽莎白的订婚或结婚可能, 伊丽莎白与咖苔琳夫人激烈争吵之后咖苔琳夫人离开浪搏恩。 第五十七章: 柯林斯先生来信 ,班纳特先生知道了咖苔琳夫人造访和达西与伊丽莎白的事情。 第五十八章 :达西来访伊丽莎白两人谈论了之前许多的事情, 达西谈了他傲慢与偏见的根源和之后所完成的转变。 第五十九章: 伊丽莎白告诉了吉英她对达西的爱并把一切事情和盘托出, 达西和伊丽莎白把结婚的请求告诉了班纳特先生和夫人并得到了允许, 伊丽莎白把达西帮助韦瀚夫妇的事情告诉了班纳特先生。 第六十章 :达西和伊丽莎白谈了他爱上她的经过 ,他们把好消息告诉了亲朋邻居并憧憬着今后在彭伯里的幸福生活。 第六十一章: 班纳特家小姐们的归宿, 班纳特太太的改变 班纳特先生时常拜访彭伯里, 伊丽莎白与吉英的幸福婚姻和丽迪雅的不幸婚姻 ,伊丽莎白与乔治安娜的关系十分融洽 咖苔琳夫人最终认可了这桩婚姻 达西夫妇和嘉丁纳夫妇保持着深厚的交情。 扩展资料: 1、《傲慢与偏见》: 是英国女小说家简·奥斯汀的创作的长篇小说。 小说描写了小乡绅班纳特五个待字闺中的千金,主角是二女儿伊丽莎白。她在舞会上认识了达西,但是耳闻他为人傲慢,一直对他心生排斥,经历一番周折,伊丽莎白解除了对达西的偏见,达西也放下傲慢,有情人终成眷属。 这部作品以日常生活为素材,以反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。并多次被改编成电影和电视剧。 2、作品影响: 《傲慢与偏见》于1813年问世。这本书在评论界得到欢迎,沃尔特·斯科特爵士赞扬奥斯汀“笔法巧妙”,“把平凡普通的事务和角色变得有趣”。 《傲慢与偏见》作品生动反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情,被英国小说家和戏剧家毛姆列为世界十大小说之一。 3、作者简介: 简·奥斯汀(Jane Austen),1775年12月生于英国汉普郡的史蒂文顿,兄弟姐妹八人。父亲在该地担任了四十多年的教区长。母亲出身于比较富有的家庭,也具有一定的文化修养。 她在十三四岁就开始写东西。1796年,21岁的奥斯汀写成她的第一部小说,题名《最初的印象》。同年,她又开始写《埃莉诺与玛丽安》,以后她又写《诺桑觉寺》,于1799年写完。 十几年后,《最初的印象》经过改写,换名为《傲慢与偏见》,《埃莉诺与玛丽安》经过改写,换名为《理智与情感》,分别得到出版。 参考资料:傲慢与偏见-百度百科