1. 伯乐范文网 > 知识库 >

塞上曲 全文免费阅读

《塞下曲》翻译
《塞下曲》翻译
提示:

《塞下曲》翻译

《塞下曲》翻译如下: 死寂之夜,乌云遮月,天边大雁惊飞,单于的军队想要趁着夜色悄悄潜逃。正想要带领轻骑兵一路追赶,大雪纷纷扬扬落满了身上的弓刀。 原文:月黑雁飞高,单于夜遁逃。欲将轻骑逐,大雪满弓刀。这是唐代卢纶所作的诗词。卢纶曾任幕府中的元帅判官,对行伍生活有体验,描写此类生活的诗比较充实,风格雄劲。这首诗写将军雪夜准备率兵追敌的壮举,气概豪迈。 作者写下这首诗的时候人生和仕途都极为不顺。朱泚之乱过后,咸宁王浑瑊出镇河中,提拔卢纶为元帅府判官。在军营中,卢纶看到的都是雄浑肃穆的边塞景象,接触到的都是粗犷豪迈的将士,故而创作了这首边塞诗。 作者生平经历 卢纶(739年-799年),字允言,河中蒲州(今山西永济县)人。唐代诗人,大历十才子之一。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第;唐代宗朝又应举,屡试不第。大历六年,经宰相元载举荐,授阌乡尉;后由宰相王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。 出为陕州户曹、河南密县令。之后元载、王缙获罪,遭到牵连。唐德宗朝,复为昭应县令,出任河中元帅浑瑊府判官,官至检校户部郎中。不久去世。著有《卢户部诗集》。

塞下曲古诗原文及翻译
提示:

塞下曲古诗原文及翻译

塞下曲古诗原文及翻译如下: 原文: 《塞下曲》 卢纶(唐代) 月黑雁飞高,单于夜遁逃。 欲将轻骑逐,大雪满弓刀。 译文及注释: 译文: 死寂之夜,乌云遮月,天边大雁惊飞,单于的军队想要趁着夜色悄悄潜逃。正想要带领轻骑兵—路追赶,大雪纷纷扬扬落满了身上的弓刀。 注释: 塞下曲:古时边塞的—种军歌。月黑:没有月光。 单于(chan yu ):匈奴的首领。这里指入侵者的最高统帅。遁:逃走。 将:率领。 轻骑:轻装快速的骑兵。逐:追赶。 《塞下曲》为汉乐府旧题,属《横吹曲辞》。此诗由写景开始,“月黑雁飞高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飞的正常时刻;而宿雁惊飞,透露出敌人正在行动。寥寥五字,既交代了时间为冬季,又烘托出了战前的紧张气氛。 “单于夜遁逃”,敌人夜间行动,并非率兵来袭,而是借月色的掩护仓皇逃遁。诗句语气肯定,判断明确,充满了对敌人的蔑视和我军的必胜信念,令读者为之振奋。 后两句写将军准备追敌的场面,气势不凡。“欲将轻骑逐”,将军发现敌军潜逃,要率领轻装骑兵去追;不仅仅因为轻骑快捷,同时也显示出了一种高度的自信。当勇士们列队准备出发时,一场纷纷扬扬的大雪下了起来,虽然站立不过片刻,刹那间弓刀上却落满了雪花。遮掩了他们武器的寒光。他们就像—支支即将离弦的箭,虽然尚未出发,却满怀着必胜的信心。 最后一句“大雪满弓刀”是严寒景象的描写,突出表达了战斗的艰苦性和将士们奋勇的精神。 本诗虽区区二十个字,却写出了当时的实情:单于在“月黑雁飞高”的情景下率军溃逃,将军在“大雪满弓刀”的奇寒天气情况下准备率军出击。一逃一追把紧张的气氛全部渲染了出来。诗句虽然没有直接写激烈的战斗场面,但留给了读者广阔的想象空间,营造了诗歌意蕴悠长的氛围。

王昌龄的出塞表达了怎样的情感
提示:

王昌龄的出塞表达了怎样的情感

此诗内容主要是慨叹远征之苦,良将之苦,体现出了诗人对家国的爱重和维护、对战争胜利的渴望与期盼以及对良将的信心,表达了诗人希望朝廷起任良将早日平息边塞战争,使国家得到安宁,让人民过上安定生活的思想感情。
《出塞》的原文是“秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”意思是秦汉以来,明月就是这样照耀着边塞,离家万里的士卒始终没能回还,如果有李广这样的将军立马阵前,一定不会让敌人的铁蹄跨过阴山。

塞下曲王昌龄译文
提示:

塞下曲王昌龄译文

塞下曲王昌龄译文如下: 牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀沙场广豪夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临泌当年长城曾经一次魔战,都说成边战士的意气高自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。 原文: 饮马渡秋水,水寒风似刀。平沙日未没,籍见临兆。昔日长城战,咸言意气高。黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。——[唐代]王昌龄《塞下曲》 注释: 饮(yin) 马:给马喝水。 平沙:广漠的沙原。 籍(an)籍:昏暗模糊的样子。临:古县名,秦置,治所在今甘肃氓县,以临近泌水得名。秦筑长城,西起于此,故有“昔日长城战”之语。 昔:一作“当”。长:一作“龙”。 足:一作“漏”,一作“是”。 蓬蒿:蓬草蒿草之类杂草。 鉴赏: 此诗在构思上的特点,是用侧面描写来表现主题。诗中并没具体描写战争,而是通过对塞外景物和昔日战争遗迹的描绘,来表达诗人对战争的看法。开头四句是从军士饮马渡河的所见所感,描绘了塞外枯旷苦寒景象。诗人把描写的时间选在深秋的黄昏,这样更有利于表现所写的内容。 写苦寒,只选择了水和风这两种最能表现环境特征的景物,笔墨简洁,又能收到很好的艺术效果。首句的“饮马”者就是军士。诗中的“水”指洮水,临洮城就在洮水畔。“饮马”须牵马入水,所以感觉“水寒”,看似不经意,实则工于匠心。中原或中原以南地区,秋风只使人感到凉爽,但塞外的秋风,却已然“似刀”。 足见其风不但猛烈,而且寒冷,仅用十字,就把地域的特点形象地描绘了出来。三四两句写远望临洮的景象。临洮,古县名,因县城临洮水而得名。即今甘肃东部的岷县,是长城的起点,唐代为陇右道岷州的治所,这里常常发生战争。暮色苍茫,广袤的沙漠望不到边,天边挂着一轮金黄的落日,临洮城远远地隐现在暮色中。境界阔大,气势恢宏。

塞下曲二首原文_翻译及赏析
提示:

塞下曲二首原文_翻译及赏析

雪满衣裳冰满须,晓随飞将伐单于。平生意气今何在,把得家书泪似珠。边草萧条塞雁飞,征人南望泪沾衣。黄尘满面长须战,白发生头未得归。——唐代·令狐楚《塞下曲二首》 塞下曲二首 雪满衣裳冰满须,晓随飞将伐单于。 平生意气今何在,把得家书泪似珠。 边草萧条塞雁飞,征人南望泪沾衣。 黄尘满面长须战,白发生头未得归。令狐楚(766或768~837) ,唐代文学家。汉族,字壳士。宜州华原(今陕西耀县)人,先世居敦煌(今属甘肃)。贞元七年 (791)登进士第。宪宗时,擢职方员外郎,知制诰。出为华州刺史,拜河阳怀节度使。入为中书侍郎,同平章事。宪宗去世,为山陵使,因亲吏赃污事贬衡州刺史。逝世于山南西道节度使镇上。谥曰文。 令狐楚 凤曲登歌调令序,龙雩集舞泛祥风。彩旞云回昭睿德,朱干电发表神功。——唐代·佚名《雩祀乐章。舒和》 雩祀乐章。舒和 凤曲登歌调令序,龙雩集舞泛祥风。 彩旞云回昭睿德,朱干电发表神功。坤道降祥和庶品,灵心载德厚群生。水土既调三极泰,文武毕备九区平。——唐代·佚名《郊庙歌辞。祭神州乐章。舒和》 郊庙歌辞。祭神州乐章。舒和 坤道降祥和庶品,灵心载德厚群生。 水土既调三极泰,文武毕备九区平。严冬季月,星回风厉。享祀报功,方祚来岁。——唐代·佚名《郊庙歌辞。五郊乐章。黑帝羽音》 郊庙歌辞。五郊乐章。黑帝羽音 严冬季月,星回风厉。享祀报功,方祚来岁。