1. 伯乐范文网 > 知识库 >

朝天子咏喇叭原文及翻译)

导读:小令第一层说喇叭、唢呐的特征是“曲儿小腔儿大”,这是喇叭最突出的特征,一“小”一“大”的对比中,也流露出作者的爱憎之情。一个“腔”字,道出了喇叭和宦官的共同特征,把那些贪官污吏的丑恶本质刻画得入木三分。小令的第二层说喇叭、唢呐的用途,是为来往如麻的官船抬声价,即为官方所用...

朝天子咏喇叭原文及翻译 一、译文 喇叭,唢呐,可以吹奏的曲子都很简单,但音量特别大,能盖过一切。不论官儿大的,官儿小的,所有的官船今天来明天去如穿梭一般,全靠了喇叭、唢呐的高嗓门来抬高身价。当兵的听了后当兵的愁,百姓听了百姓怕。 哪里去辨别什么真假?眼看见吹翻了这家人,有吹伤了那家人,只吹到了水干了,鹅也飞光了。 二、原文 喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。军听了军愁,民听了民怕。哪里去辨甚么真共假?眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢! 三、出处 《朝天子·咏喇叭》 扩展资料 一、创作背景 明代正德年间,宦官(即太监)当权。他们外出时都让乐手吹吹打打,作威作福,耀武扬威。这首散曲,借咏喇叭,讽刺宦官装腔作势的丑态,揭露了他们为非作歹、残害百姓的罪恶行经,流露出作者愤激的感情,托物抒怀,诙谐风趣,将辛辣的讽刺寓于幽默的语言之中,令人叫绝! 二、作品赏析 此曲托物讽世,采用比喻、对比等手法,有力地抨击了明代黑暗腐朽的统治。曲调顿挫有律,文字对仗,朗朗上口,给人以诙谐幽默之感。