方子振学弈文言文翻译
1. 【方子振学弈的译文】 译文:人们常说:“方子振小时候喜欢下棋,曾经在晚上见到一位老人,对方说:‘小子你喜欢下棋么?如果你真的喜欢,明天在唐昌观中等我.’第二天方子振到观中时,老人已经在了.老人愤怒地说:‘你曾和长辈约定了时间,怎么来得这么迟?应当于明日重来这里.’方子振说:‘我记得老人家的意思了.’方子振第二天五鼓时分前往,观门还未开,月亮还在天上.老人拖着拐杖翩然到来,说道:‘小子是可以与其谈论下棋的人啊.’于是在地上布开棋局,和方下了四十八种变化,每种变化仅仅十多手棋.于是方子振在天下没有对手.”我去清源,为了询问方子振此事.方子振说:“这是好事者所说的.我八岁的时候就喜欢下棋.当时已经在私塾中念书,每当我上课时,必然要先对弈,并且和老师说:‘弟子我有学有余力,请老师允许我下棋.’老师起初也责打惩罚我,后来也就禁止不了了.我每天在桌案下布局计算.到十三岁时,天下就没有对手了.”这大概是专心学艺到入神,如管夷吾所说的:“通达鬼神,而本人却不属鬼神”吧.。 2. 《方子振学弈》翻译 4、方子振学弈原文:人多言:"方子振小时嗜弈,尝于月下见一老人,谓方曰:‘孺子喜弈乎?诚喜,明当候我唐昌观中。 '明日方往,则老人已在。老人怒曰:‘曾谓与长者期,而迟迟若此乎?当于诘朝更期于此。 '方念之曰:‘记上老人意也。'方明日五鼓而往,观门未启,斜月犹在。 老入俄翩然曳杖而来,曰:‘孺子可与言弈矣。'因布局于地,与对四十八变,每变不过十余着耳。 由是海内遂无敌者。"余过清源,因觅方问此。 方曰:"此好事者之言也。余年八龄,便喜对弈。 时已从塾师受书,每余常课,必先了竟,且语师曰:‘今皆弟子余力,请以事弈。'塾师初亦惩挞禁之,后不复能禁。 日于书案下置局布算。年至十三,天国下遂无敌手。 "此盖专艺入神,管夷吾所谓:"鬼神通之,而不必鬼神者也! 译文:人们常说:“方子振小时候喜欢下棋,曾经在晚上见到一位老人,对方说:‘小子你喜欢下棋么?如果你真的喜欢,明天在唐昌观中等我。’第二天方子振到观中时,老人已经在了。 老人愤怒地说:‘你曾和长辈约定了时间,怎么来得这么迟?应当于明日重来这里。’方子振说:‘我记得老人家的意思了。 ’方子振第二天五鼓时分前往,观门还未开,月亮还在天上。老人拖着拐杖翩然到来,说道:‘小子是可以与其谈论下棋的人啊。 ’于是在地上布开棋局,和方下了四十八种变化,每种变化仅仅十多手棋。于是方子振在天下没有对手。” 我去清源,为了询问方子振此事。方子振说:“这是好事者所说的。 我八岁的时候就喜欢下棋。当时已经在私塾中念书,每当我上课时,必然要先对弈,并且和老师说:‘弟子我有学有余力,请老师允许我下棋。 ’老师起初也责打惩罚我,后来也就禁止不了了。我每天在桌案下布局计算。 到十三岁时,天下就没有对手了。”这大概是专心学艺到入神,如管夷吾所说的:“通达鬼神,而本人却不属鬼神”吧。 3. 方子振学弈的译文 人们常说方子振小时候喜欢下棋,曾经在晚上见到一位老人,对方说:‘小子你喜欢下棋么?如果你真的喜欢,明天在唐昌观中等我。’第二天方子振到观中时,老人已经在了。老人愤怒地说:‘你曾和长辈约定了时间,怎么来得这么迟?应当于明日重来这里。’方子振说:‘我明白老人家的意思了。’方子振第二天五鼓时分前往,看门还未开,斜斜的月光还在。不一会儿老人拄着拐杖翩然到来,说道:‘小子是可以与其谈论下棋的人。’于是老人在地上布开棋局,和方子振下了四十八种变化,每种变化不超过十多手棋。于是方子振在海内没有对手。 我去清源,为了询问方子振此事。方子振说:“这是喜欢多事的人所说的。我八岁的时候就喜欢下棋。当时已经在学校中念书,每当我上课时,必然要先下棋,并且和老师说:‘我学有余力,请老师允许我下棋。“老师起初也责打惩罚我,后来也就禁止不了了。我每天在桌案下布局计算。到十三岁时,天下就没有对手了。”这大概是专心学艺到入神,如管夷吾所说的:“通达鬼神,而本人却不属鬼神”吧。 4. 英语翻译全文翻译啊.这段文章从:人多言方子振小时嗜弈 4、方子振学弈原文:人多言:"方子振小时嗜弈,尝于月下见一老人,谓方曰:‘孺子喜弈乎?诚喜,明当候我唐昌观中.'明日方往,则老人已在.老人怒曰:‘曾谓与长者期,而迟迟若此乎?当于诘朝更期于此.'方念之曰:‘记上老人意也.'方明日五鼓而往,观门未启,斜月犹在.老入俄翩然曳杖而来,曰:‘孺子可与言弈矣.'因布局于地,与对四十八变,每变不过十余着耳.由是海内遂无敌者."余过清源,因觅方问此.方曰:"此好事者之言也.余年八龄,便喜对弈.时已从塾师受书,每余常课,必先了竟,且语师曰:‘今皆弟子余力,请以事弈.'塾师初亦惩挞禁之,后不复能禁.日于书案下置局布算.年至十三,天国下遂无敌手."此盖专艺入神,管夷吾所谓:"鬼神通之,而不必鬼神者也!译文:人们常说:“方子振小时候喜欢下棋,曾经在晚上见到一位老人,对方说:‘小子你喜欢下棋么?如果你真的喜欢,明天在唐昌观中等我.’第二天方子振到观中时,老人已经在了.老人愤怒地说:‘你曾和长辈约定了时间,怎么来得这么迟?应当于明日重来这里.’方子振说:‘我记得老人家的意思了.’方子振第二天五鼓时分前往,观门还未开,月亮还在天上.老人拖着拐杖翩然到来,说道:‘小子是可以与其谈论下棋的人啊.’于是在地上布开棋局,和方下了四十八种变化,每种变化仅仅十多手棋.于是方子振在天下没有对手.”我去清源,为了询问方子振此事.方子振说:“这是好事者所说的.我八岁的时候就喜欢下棋.当时已经在私塾中念书,每当我上课时,必然要先对弈,并且和老师说:‘弟子我有学有余力,请老师允许我下棋.’老师起初也责打惩罚我,后来也就禁止不了了.我每天在桌案下布局计算.到十三岁时,天下就没有对手了.”这大概是专心学艺到入神,如管夷吾所说的:“通达鬼神,而本人却不属鬼神”吧.。 5. 求《方子振学弈》翻译 原文:人多言:"方子振小时嗜弈,尝于月下见一老人,谓方曰:‘孺子喜弈乎?诚喜,明当候我唐昌观中。 '明日方往,则老人已在。老人怒曰:‘曾谓与长者期,而迟迟若此乎?当于诘朝更期于此。 '方念之曰:‘记上老人意也。'方明日五鼓而往,观门未启,斜月犹在。 老入俄翩然曳杖而来,曰:‘孺子可与言弈矣。'因布局于地,与对四十八变,每变不过十余着耳。 由是海内遂无敌者。"余过清源,因觅方问此。 方曰:"此好事者之言也。余年八龄,便喜对弈。 时已从塾师受书,每余常课,必先了竟,且语师曰:‘今皆弟子余力,请以事弈。'塾师初亦惩挞禁之,后不复能禁。 日于书案下置局布算。年至十三,天国下遂无敌手。 "此盖专艺入神,管夷吾所谓:"鬼神通之,而不必鬼神者也! 译文:人们常说:“方子振小时候喜欢下棋,曾经在晚上见到一位老人,对方说:‘小子你喜欢下棋么?如果你真的喜欢,明天在唐昌观中等我。’第二天方子振到观中时,老人已经在了。 老人愤怒地说:‘你曾和长辈约定了时间,怎么来得这么迟?应当于明日重来这里。’方子振说:‘我记得老人家的意思了。 ’方子振第二天五鼓时分前往,观门还未开,月亮还在天上。老人拖着拐杖翩然到来,说道:‘小子是可以与其谈论下棋的人啊。 ’于是在地上布开棋局,和方下了四十八种变化,每种变化仅仅十多手棋。于是方子振在天下没有对手。” 我去清源,为了询问方子振此事。方子振说:“这是好事者所说的。 我八岁的时候就喜欢下棋。当时已经在私塾中念书,每当我上课时,必然要先对弈,并且和老师说:‘弟子我有学有余力,请老师允许我下棋。 ’老师起初也责打惩罚我,后来也就禁止不了了。我每天在桌案下布局计算。 到十三岁时,天下就没有对手了。”这大概是专心学艺到入神,如管夷吾所说的:“通达鬼神,而本人却不属鬼神”吧。